[:fr]DESCRIPTION[:uk]ОПИС[:ru]Описание[:en]Description[:pl]Opis[:]

[:fr]NOUVEAU SUR LE MARCHÉ[:uk]НОВИНКА НА РИНКУ[:ru]НОВИНКА НА РЫНКЕ[:en]NEW ON THE MARKET[:pl]NOWOŚĆ[:]

[:fr]Une nouveauté complète sur le marché. Adaptateur pour installation permanente donnant accès aux commandes de diagnostic avancées bloquées par la passerelle SGW/SGM, telles que : • Effacement des codes d'erreur • Lancement des tests d'actionneurs • Démarrage de l'adaptation et du codage (proxi)[:uk]Повна новинка на ринку рішень, призначених для автомобілів групи FCA. Адаптер для постійного встановлення, що забезпечує доступ до розширених діагностичних команд, заблокованих шлюзом SGW/SGM, наприклад: • Видалення кодів несправностей • Пускові випробування виконавчих механізмів • Початок адаптації та кодування (проксі)[:ru]Полная новинка на рынке решений, предназначенных для автомобилей группы FCA. Адаптер для постоянной установки, обеспечивающий доступ к командам расширенной диагностики, заблокированным шлюзом SGW/SGM, например: • Очистка кодов неисправностей • Запуск испытаний исполнительных механизмов • Начало адаптации и кодирования (прокси)[:en]A complete novelty on the market. Adapter for permanent installation providing access to advanced diagnostic commands blocked by the SGW/SGM gateway, such as: • Clearing fault codes • Launching tests of actuators • Starting adaptation and coding (proxi)[:pl]Zupełna nowość na rynku. Przejściówka do montażu na stałe zapewniająca dostęp do zablokowanych przez bramkę SGW/SGM zaawansowanych poleceń diagnostycznych jak: • Kasowanie kodów usterek • Uruchomienie testów elementów wykonawczych • Uruchomienie adaptacji oraz kodowań (proxi)[:]

[:fr]AVANTAGE PAR RAPPORT AUX AUTRES ADAPTATEURS SGW DISPONIBLES SUR LE MARCHÉ :[:uk]ПЕРЕВАГА НАД ІНШИМИ АДАПТЕРАМИ SGW, ДОСТУПНИМИ НА РИНКУ:[:ru]ПРЕИМУЩЕСТВА ПЕРЕД ДРУГИМИ АДАПТЕРАМИ SGW, ДОСТУПНЫМИ НА РЫНКЕ:[:en]ADVANTAGE OVER OTHER SGW ADAPTERS AVAILABLE ON THE MARKET:[:pl]PRZEWAGA NAD INNYMI, DOSTĘPNYMI NA RYNKU PRZEJŚCIÓWKAMI SGW:[:]

[:fr]• Vous ne le connectez qu'une seule fois et effectuez ensuite le diagnostic comme si SGW/SGM n'était pas là - branchez simplement l'interface dans la prise OBD2. • Plus besoin de déconnecter et de reconnecter à chaque fois que vous avez besoin d'accéder aux diagnostics, ce qui permet de gagner du temps et de réduire le risque d'endommagement ou d'usure des connecteurs après reconnexion répétée des fiches. • Après avoir connecté MaxiEcu Iveco Bypass, la passerelle SGW d'usine est toujours visible pour les autres contrôleurs, donc aucun nouveau code d'erreur n'est généré, ce qui est crucial pour la fonction proxy avancée.[:uk]• Ви підключаєте його лише один раз, а потім виконуєте діагностику так, ніби SGW/SGM там не було - просто підключіть інтерфейс до гнізда OBD2. • Немає необхідності від'єднувати і підключати кожен раз, коли вам потрібен доступ до діагностики, що економить час і знижує ризик пошкодження або зносу роз'ємів після повторного підключення штекерів. • Після підключення MaxiEcu FCA Bypass заводський шлюз SGW залишається видимим для інших контролерів, тому нові коди помилок не генеруються, що є критичним для розширеної функції проксі.[:ru]• Вы подключаете его только один раз, а затем выполняете диагностику, как если бы SGW/SGM не было – просто подключите интерфейс к разъему OBD2. • Нет необходимости отключать и подключать каждый раз, когда необходим доступ для диагностики, что экономит время и снижает риск повреждения или износа разъемов после многократного переподключения штекеров. • После подключения MaxiEcu FCA Bypass заводской шлюз SGW по-прежнему виден другим контроллерам, поэтому новые коды ошибок не генерируются, что крайне важно для расширенной функции прокси.[:en]• You only connect it once and then perform the diagnostics as if SGW/SGM was not there - just plug the interface into the OBD2 socket. • No need to disconnect and connect each time you need access to diagnostics, which saves time and reduces the risk of damage or wear of connectors after repeated reconnection of plugs. • After connecting MaxiEcu Iveco Bypass, the factory SGW gateway is still visible to other controllers, so no new error codes are generated, which is crucial for the advanced proxy function.[:pl]• Podłączasz tylko raz, a następnie diagnostykę przeprowadzasz tak jakby SGW/SGM nie było – wystarczy podpiąć interfejs w gniazdo OBD2. • Bez konieczności odłączania i podłączenia za każdym razem, kiedy potrzebujemy dostępu do diagnostyki, a więc oszczędność czasu i zmniejszone ryzyko uszkodzenia lub zużycia złącz po wielokrotnym przepinaniu wtyków. • Po podłączeniu MaxiEcu Iveco Bypass fabryczna bramka SGW jest nadal widoczna dla innych sterowników dzięki czemu nie są generowane nowe kody błędy co ma kluczowe znaczenie dla zaawansowanej funkcji proxi. [:]

[:fr][:uk][:ru][:en][:pl][:]

[:fr]Une installation et vous pouvez supprimer les inspections, le code et supprimer les défauts - toutes les fonctions de diagnostic disponibles fournies dans le logiciel pour un véhicule donné. Une excellente option pour les utilisateurs privés, mais aussi pour les ateliers qui peuvent élargir leur offre en connectant MaxiEcu Iveco Bypas aux voitures de clients réguliers, ce qui, à l'avenir, réduira considérablement le temps nécessaire pour effectuer le service.[:uk]Одна інсталяція, і ви можете видаляти перевірки, кодувати та видаляти несправності - усі доступні діагностичні функції, надані в програмному забезпеченні для певного автомобіля. Чудовий варіант для приватних користувачів, а також для майстерень, які можуть розширити свою пропозицію, підключивши MaxiEcu FCA Bypas до автомобілів постійних клієнтів, що в майбутньому значно скоротить час, необхідний для виконання послуги.[:ru]Одна установка и вы можете удалять проверки, коды и удалять неисправности – все доступные диагностические функции, предусмотренные в программном обеспечении для данного автомобиля. Отличный вариант для частных пользователей, а также для СТО, которые могут расширить свое предложение, подключив MaxiEcu FCA Bypas к автомобилям постоянных клиентов, что в будущем значительно сократит время, необходимое для выполнения обслуживания.[:en]One installation and you can delete inspections, code, and delete faults - all available diagnostic functions provided in the software for a given vehicle. A great option for private users, but also for workshops that can expand their offer by connecting MaxiEcu Iveco Bypas to the cars of regular customers, which in the future will significantly shorten the time needed to perform the service.[:pl]Jeden montaż i można kasować inspekcje, kodować, kasować usterki – czyli wszystkie dostępne funkcje diagnostyczne przewidziane w oprogramowaniu dla danego pojazdu. Świetna opcja dla prywatnych Użytkowników, ale i dla warsztatów, które mogą rozszerzyć swoją ofertę o podpięcie MaxiEcu Iveco Bypas do samochodów stałych Klientów, co w przyszłości znacznie skróci potrzebny dotychczas czas na wykonanie usługi. [:]

[:fr]QU'EST-CE QUE LE MODULE DE PASSERELLE DE SÉCURITÉ (SGM / SGW) ?[:uk]ЩО ТАКЕ МОДУЛЬ ШЛЮЗУ БЕЗПЕКИ (SGM / SGW)?[:ru]ЧТО ТАКОЕ МОДУЛЬ ШЛЮЗА БЕЗОПАСНОСТИ (SGM/SGW)?[:en]WHAT IS SECURITY GATEWAY MODULE (SGM / SGW)?[:pl]CO TO JEST MODUŁ SECURITY GATEWAY (SGM / SGW)?[:]

[:fr]Le module Security Gateway (SGM / SGW) est une protection d'usine présente dans les voitures Iveco, qui limite les requêtes de diagnostic uniquement à la lecture, par ex. Informations sur le contrôleur, lecture des codes d'erreur, numéro VIN et mode OBD2. Pour accéder aux diagnostics avancés, vous devez disposer d'outils autorisés et coûteux et accéder aux bases de données Iveco ou installer un bypass spécial tel que MaxiEcu Iveco Bypass[:uk]Модуль шлюзу безпеки (SGM / SGW) є заводським захистом, наявним в автомобілях Iveco, який обмежує діагностичні запити лише читанням, напр. інформація про контролер, читання кодів несправностей, номер VIN і режим OBD2. Щоб отримати доступ до розширеної діагностики, ви повинні мати авторизовані дорогі інструменти та доступ до баз даних Iveco або встановити спеціальний обхід, наприклад MaxiEcu Iveco Bypass[:ru]Модуль шлюза безопасности (SGM/SGW) представляет собой заводскую защиту, присутствующую в автомобилях Iveco, которая ограничивает диагностические запросы только чтением, например. информация о контроллере, считывание кодов неисправностей, номера VIN и режима OBD2. Чтобы получить доступ к расширенной диагностике, необходимо иметь авторизованные дорогостоящие инструменты и доступ к базам данных Iveco или установить специальный байпас, например MaxiEcu Iveco Bypass.[:en]The Security Gateway module (SGM / SGW) is a factory protection present in Iveco cars, which limits diagnostic queries only to reading e.g. information about the controller, reading fault codes, VIN number and OBD2 mode. To gain access to advanced diagnostics, you must have authorized, expensive tools and access to Iveco databases or install a special bypass such as MaxiEcu Iveco Bypass[:pl]Moduł Security Gateway (SGM / SGW) to fabryczne zabezpieczenie występujące w samochodach marki Iveco, które ogranicza zapytania diagnostyczne wyłącznie do odczytu np. informacji o sterowniku, odczytu kodów usterek, numeru VIN i trybu OBD2. Aby uzyskać dostęp do zaawansowanej diagnostyki należy posiadać autoryzowane, drogie narzędzia i dostęp do baz lub zamontować specjalne obejście jak MaxiEcu Iveco Bypass [:]

[:fr]INSTALLATION[:uk]ВСТАНОВЛЕННЯ[:ru]МОНТАЖ[:en]INSTALLATION[:pl]MONTAŻ[:]

[:fr]L'installation n'est pas différente de l'installation d'adaptateurs Bypass classiques, à la différence que l'installation ne doit être effectuée qu'une seule fois. Localisez simplement le connecteur du module SGM/SGW d'usine dans un modèle donné et connectez l'extrémité MaxiEcu Iveco Bypass au connecteur et l'autre extrémité à l'endroit où se trouvait le connecteur. L'emplacement des connecteurs d'usine varie, mais il est le plus souvent situé dans le panneau côté passager - près de la boîte à gants ou derrière la radio. Le connecteur peut également être situé à l'arrière de la boîte à fusibles. Voir la pièce jointe dans la section "Documents".[:uk]Встановлення нічим не відрізняється від встановлення звичайних адаптерів Bypass, з тією різницею, що встановлення потрібно виконати лише один раз. Просто знайдіть заводський роз’єм модуля SGM/SGW у даній моделі та під’єднайте кінець MaxiEcu Iveco Bypass до роз’єму, а інший кінець – до місця, де був роз’єм. Розташування заводських роз’ємів різне, але найчастіше розташовується в панелі пасажира – біля бардачка або за магнітолою. Роз’єм також може бути розташований на задній частині блоку запобіжників. Дивіться вкладення в розділі «Документи».[:ru]Установка ничем не отличается от установки обычных переходников Bypass, с той лишь разницей, что установку необходимо произвести только один раз. Просто найдите заводской разъем модуля SGM/SGW в данной модели и подсоедините конец MaxiEcu Iveco Bypass к разъему, а другой конец к тому месту, где находился разъем. Расположение заводских разъемов варьируется, но чаще всего они находятся в панели со стороны пассажира – возле бардачка или за магнитолой. Разъем также может располагаться на задней стороне блока предохранителей. Смотрите вложение в разделе «Документы».[:en]Installation is no different from installing regular Bypass adapters, with the difference that the installation only needs to be done once. Just locate the factory SGM/SGW module connector in a given model and connect the MaxiEcu Iveco Bypass end to the connector and the other end to the place where the connector was. The location of the factory connectors varies, but is most often located in the passenger side panel - near the glove compartment or behind the radio. The connector may also be located on the back of the fuse box. See the attachment in the "Documents" section.[:pl]Przebieg montażu nie różni się od założenia zwykłych przejściówek typu przejściówek typu Bypass, ale MaxiEcu Iveco Bypass - nie musisz już odpinać i ponownie montować. Wystarczy zlokalizować w danym modelu fabryczne złącze modułu SGM/SGW i podpiąć końcówkę MaxiEcu Iveco Bypass do złącza, a drugą końcówkę w miejsce gdzie było złącze. Lokalizacja fabrycznych złącz jest zróżnicowana, ale najczęściej znajduje się w bocznym panelu po stronie pasażera - w pobliżu schowka lub za radiem. Złącze może być również umiejscowione z tyłu skrzynki bezpieczników. Zobacz załącznik w części „Dokumenty". [:]

[:fr]PRODUIT TESTÉ ET SR[:uk]ПРОВЕРЕНИЙ ТА БЕЗПЕЧНИЙ ПРОДУКТ[:ru]ПРОДУКТ ПРОВЕРЕННЫЙ И БЕЗОПАСНЫЙ[:en]PRODUCT TESTED AND SAFE[:pl]PRODUKT TESTOWANY I BEZPIECZNY[:]

[:fr]✔ Transmission stable ✔ Anti-interférence ✔ Cordon flexible et durable [:uk]✔ Стабільна передача ✔ Захист від перешкод ✔ Гнучкий, міцний шнур [:ru]✔ Стабильная трансмиссия ✔ Защита от помех ✔ Гибкий прочный шнур [:en]✔ Stable transmission ✔ Anti-interference ✔ Flexible, durable cord [:pl]✔ Stabilna transmisja ✔ Przeciwdziałanie zakłóceniom ✔ Elastyczny, wytrzymały przewód [:]

[:fr]N'oubliez pas que l'utilisation d'adaptateurs non recommandés peut endommager de façon permanente l'interface ou le contrôleur dans la voiture. La couleur du produit sur la photo peut différer légèrement de sa couleur en lumière naturelle.[:uk]Пам’ятайте, що використання нерекомендованих адаптерів може назавжди пошкодити інтерфейс або контролер в автомобілі. Колір виробу на фото може дещо відрізнятися від його кольору при природному освітленні.[:ru]Помните, что использование нерекомендованных адаптеров может привести к необратимому повреждению интерфейса или контроллера в автомобиле. Цвет изделия на фото может незначительно отличаться от его цвета при естественном освещении.[:en]Remember that the use of non-recommended adapters may permanently damage the interface or the controller in the car. The color of the product in the photo may differ slightly from its color in natural light.[:pl]Pamiętaj, że stosowanie nierekomendowanych przejściówek może trwale uszkodzić interfejs lub sterownik w samochodzie. Kolorystyka produktu na zdjęciu może nieco różnić się od jego kolorystyki widzianej w naturalnym świetle.[:]

[:pl]rozwiń opis[:en]read more[:ru]БОЛЕЕ[:]

[:fr]Documents[:uk]ДОКУМЕНТИ[:ru]ДОКУМЕНТЫ[:en]Documents[:pl]Dokumenty[:]

[:pl]rozwiń opis[:en]read more[:ru]БОЛЕЕ[:]